Пропонуємо вашій увазі привітання з днем народження на німецькій мові з перекладом. Раніше ми вже публікували привітання з днем народження на німецькому, але без перекладу. А тепер вирішили зробити переклад кількох німецьких привітань з днем народження.
Привітання на німецькій мові з перекладом з днем народження
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! Für das neue Lebensjahr wünschen wir Gesundheit, Glück und Erfolg.
Вітаємо з днем народження! У новому році ми бажаємо Вам здоров’я, щастя і успіхів.
Geburtstag ist wohl ohne Frage der schönste aller Ehrentage. Darum wollen wir keine Zeit verlieren Ihnen zum Wiegenfeste gratulieren! Wir wünschen Ihnen zu Ihrem Feste: Gesundheit, Glück und nur das Beste!
День народження, ймовірно без сумніву, найкрасивіший з усіх радісних свят. Тому ми не хочемо втрачати Вашого часу, щоб привітати вас з святом! Ми бажаємо вам на ваше свято: здоров’я, щастя і всього самого найкращого!
Sonne, Mond und Sterne, alles ist weit in der Ferne. Doch was ich wünsche, das ist ganz nah: ein glückliches, gesundes, neues Lebensjahr. Alles guten Wünsche zum Geburtstag!
Сонце, місяць і зорі, все це далеко на відстані. Але те, що я хочу побажати, знаходиться дуже близько: щасливий, здоровий, новий рік життя. Всі найкращі побажання на день народження!
Ich wünsche dir ein Strahlen in die Augen, ein Lächeln ins Gesicht. Und vergiss niemals nicht, egal wie es ist schwer, dass du etwas ganz Besonderes bist.
Я бажаю тобі блиску в очах, посмішку на твоєму обличчі. І не забувати ніколи, незалежно від того, як це важко, що ти дуже особливий.
Rezept für ein glückliches Lebensjahr: man nehme etwas Glück, von Liebe auch ein Stück, Geduld und etwas Zeit, Erfolg und Zufriedenheit. Das Ganze gut gerührt zu langem Leben führt.
Рецепт для щасливого життя: візьміть трохи удачі, також шматочок любові, терпіння і трохи часу, успіху і задоволення. Все добре перемішати, що призведе до довгих років життя.
Zu deinem Geburtstag wünsch ich dir: nur Gutes, Gesundheit und Glück!
Я хочу побажати тобі на твій день народження тільки хороше, здоров’я і щастя!
Wir wünschen Dir ein Leben voller Sonnenschein, voll Glück und Harmonie, Zufriedenheit soll bei dir sein, Gesundheit fehle nie.
Ми бажаємо тобі життя повну сонця, щастя і гармонії, щоб в тебе завжди було задоволення і здоров’я ніколи не покидало тебе.
Glückwunsch! Jeder Tag im Leben sei von Glück und Glanz umgeben; rundherum sei alles heiter und so weiter und so weiter!
Вітаємо! Щоб кожен день життя був оточений щастям і славою; щоб все навколо було веселим і так далі і так далі!
Ich wünsche herzlich alles Gute: Gesundheit, Glück und Sonnenschein. Und nun mit frischem, frohem Mute ins neue Lebensjahr – hinein!
Щиро бажаю всього найкращого: здоров’я, щастя і сонця. А вступити тепер в новий рік з новим і радісним мужністю!
Rosen seien dir im Leben reichlich auf den Weg gestreut, sollen leuchtend dich umgeben, zum Geburtstag Glück und Freud.
Щоб шлях твоєму житті був рясно посипаний трояндами, щоб тебе оточував світ, бажаю щастя і радості в твій день народження.
Класні Поздоровлення З Днем Народження По-Німецьки!
Zum Geburtstag viel Glück! — Щасливого Дня Народження!/Величезного Щастя на День Народження!
Geburtstag ist noch lange kein Grund älter zu werden! — День народження це ще далеко не причина стати старіше))!
Zum Geburtstag alles Liebe! — Кохання в день народження!
Happy Birthday! Du bist einmalig auf dieser Welt! — З Днем Народження! Ти неповторний/унікальний в цьому світі/на цьому світлі!
Du bist super! Du bist toll! Du bist einfach wundervoll! Alles Gute zum Geburtstag! — Ти супер! Ти чудовий! Ти просто приголомшливий! Всього хорошого в день народження!
Ich wünsche dir den schönsten Tag, erfüllt mit Sonnenschein und Glück, und davon gleich auf einen Schlag 365 Stück! — Бажаю тобі самого прекрасного дня, наповненого сонечком/сонячним світлом і щастям, причому відразу в 365 разів!
Ich wünsche dir Liebe und Geborgenheit, Vertrauen und Anerkennung, Mut und Zuversicht, Fröhlichkeit und Leichtigkeit, Gesundheit und Stärke, Ruhe und Gelassenheit… Alles Gute zum Geburtstag! — Бажаю тобі Любові і Почуття захищеності, Довіри і Визнання, Сміливості і Впевненості, Радості і Легкості, Здоров’я і Сили, Спокою і Незворушності! З Днем Народження!
Geburtstagsrezept: Zutaten: 1 großes Stück Glück, 10 Löffel Gesundheit, 2 Tassen Lebensenergie, 1 Hand voll Kraft und Mut, 1 Prise Abenteuer. Die Zutaten sorgfältig auf die 365 Tage des neuen Lebensjahres verteilen und genießen. Herzlichen Glückwunsch! — Рецепт на день народження> Інгредієнти : 1 велика порція Щастя, 10 ложок Здоров’я, 2 чашки Життєвої енергії, 1 долоню/рука, наповнена Силою і Сміливістю, 1 щіпка Пригод. Всі інгредієнти ретельно розділити на 365 днів нового року життя і насолоджуватися. ;)))
Alter ist irrelevant — es sei denn, du bist eine Flasche Wein! — Вік неважливий! Хіба тільки…., якщо ти не є пляшкою вина! ))
Ich wünsche dir zum Geburtstag: 12 Monate Gesundheit, 52 Wochen Glück, 365 Tage Optimismus, 8760 Stunden Liebe, 525600 Minuten Frieden, 31536000 Sekunden Freude! -Бажаю тобі на день народження 12 місяців Здоров’я, 52 тижні Щастя, 365 днів Оптимізму, 8760 годин Любові, 525600 хвилин Спокою і 31536000 секунд Радості!
Zum Geburtstag ganz viele Sonnenstunden, jede Menge Rückenwind und eine Wanne voll Glück! — Бажаю в день народження безліч сонячних годин, попутного вітру і ванну, повну Щастя!
Alles Gute zum Geburtstag und feiere schön!- Прекрасного дня народження і Гарно відсвяткувати!!
Die besten Wünsche zum Geburtstag: Glück, Spass, Erfolg und Gesundheit!- Кращі побажання на День народження — це Щастя, Задоволення, Успіх і Здоров’я!
Alles Liebe zum Geburtstag! Freu dich des Lebens!Es ist Gottes Geschenk an dich! — Любові до дня народження! Радій життю! Життя-це подарунок, посланий тобі з небес/ Божий тобі подарунок!
Geburtstag ist wohl ohne Frage der schönste aller Erdentage. Drum will ich keine Zeit verlieren, zum Wiegenfest dir gratulieren! Herzlichen Glückwunsch! — Питання поза День народження це самий прекрасний день на землі. Тому не хочу я втрачати часу, щоб привітати тебе з днем народження! Вітаю від душі!!/Мої сердечні вітання!
Hut ab! Dein Alter steht dir ausgezeichnet! Alles Gute zum Geburtstag — Шапку геть! Твій вік тобі дуже пасує! Всього хорошого на День Народження!
Ich könnte wetten….Das ist ein Bier nach deinem Geschmack! 😉 Alles Gute zum Geburtstag! — Я міг би посперечатися…Це Пиво по твоєму смаку! )) З Днем Народження!
Leider zu spät, aber… Nachträglich die allerbesten Geburtstagswünsche! Egal was du dir wünschst, soll es in deinem neuen Lebensjahr in Erfüllung gehen! — На жаль, із запізненням, але… Всього найкращого в день народження! Все одно, що ти собі захочеш, все це повинно виповнитися в новому життєвому році!
Hier kommt ein Küßchen zum Geburtstag! — Ось тобі поцілунок до дня народження! 😉
Zum Geburtstag
На цій сторінці ти знайдеш різні вітання з будь-якого приводу, які сподобаються не тільки тобі, але і твоєму другові. Всі ми стикаємося часом з проблемою підібрати відповідні слова, хтобы привітати кохану людину, будь то мама чи бабуся або кохана людина за кордоном. Дані поцдравления з упевненістю допоможуть тобі порадувати твого ближнього. Ти можеш просто взяти вподобане вірш або змінити його по-своєму, щоб воно підійшло твоєму другові.
Побажання на день народження — Sprüche zum Geburtstag
Ich gratuliere! Und ich freu’ mich sehr, denn dieser Glückwunsch fällt mir gar nicht schwer: Erhalten bleibe stets der alte Schwung! Dann macht das Leben Spaß; dann bleibt man jung!
Man wird nicht älter, sondern besser! Happy Birthday!
Bleibe fröhlich, frisch und munter, wie ein Fisch und geh nicht unter. Nach einem Glückwunsch ist mir sehr zumute, ich gratuliere herzlich: Alles Gute!
Du wieder fit echt was ganz besonderes sein! Heute haben 4.534.567 Leute Geburtstag, aber ich habe nur an Dich gedacht! Alles Gute und Liebe!
Ein Engel schaut von oben runter, holt schnell die Sterne, die singen munter ein Geburtstagsliedchen nur für Dich, so einfach, weil es Dich gibt! Alles Gute!
Ich wünsche dir zum Wiegenfeste von ganzem Herzen alles Beste und außerdem das ist ganz klar! Ein schönes neues Lebensjahr.
Jahre sind vorbei, nicht alle waren sorgenfrei. dein neues Lebensjahr sei heiter, das Schönste auf der Lebensleiter!
Heitere Tage, frohe Stunden, viel Erfolg mit Glück verbunden, stets Gesundheit, Sinn zum Scherzen dieser Wunsch heut’ kommt vom Herz. Liebe Glückwünsche für den heutigen Tag und alles Gute für die Zukunft wünscht
Mögen alle deine Wünsche in Erfüllung gehen liebe …….. Herzliche Geburtstagsgrüße
Alles Glück dieser Erde soll dein ständiger Begleiter sein. Deine Wünsche und Träume sollen in Erfüllung gehen. Herzliche Glückwünsche zum Geburtstag.
Ich bin ein kleiner Pinkel, rund und dick: Ich schlüpfe aus dem Winkel und wünsche dir viel Glück, Alles Liebe zum Geburtstag
Ich wünsche mit dir und Hand Mund und aus tiefsten Herzensgrund: Sei glücklich, immer dar im neu begonnenen Lebensjahr. Alles Liebe zum Geburtstag …
Jahre sind es wert, Dass man Dich besonders ehrt. Darum wolln wir Dir heut’ sagen, Es ist schön, dass wir Dich haben!
Вірші на день народження
Alles Gute wünsche ich dir
Alles Gute wünsche ich dir,
was genau, das sag ich dir.
Einen Tag ganz ohne Eile,
doch auch ohne Langeweile.
Ganz viel Spaß an schönen Sachen,
mit lieben Menschen auch mal lachen.
Gesundheit, Freude und auch Mut,
denn das tut allen Menschen gut.
Und weil ich heute an dich denk,
bekommst du von mir dieses Geschenk.
Der Tag sei festlich heiter
Der Tag sei festlich heiter,
vergnügt und voller Glück –
so leb’ noch viele Jahre weiter
und denk an Schönes nur zurück.
Glückwunsch! Jeder Tag im Leben
Glückwunsch! Jeder Tag im Leben
sei von Glück und Glanz umgeben;
rundherum sei alles heiter
und so weiter und so weiter!
Liebe XXX,
heute feierst du den Runden
und wir lassen’s uns dann munden!
Bleib gesund und wie du bist
und nimm das Leben wie es ist.
Die Zeit vergeht, der Tag ist da,
denn heute wirst du XX Jahr.
Gesundheit, Glück, ein Leben frohes
soll’s noch lange für dich geben.
Тематичні фрази
Viel Spaß! – Приємно провести час!
Viel Glück! – Удачі!
Viel Erfolg! – Успіхів!
Hals – und Beinbruch! – Ні пуху ні пера!
Schönen Tag! – Доброго дня!
Schönen Abend! – Доброго вечора!
Schönen Feierabend! – Доброго вечора! (до кінця робочого дня)
Zum Wohl! – За здоров’я!
Gesundheit! – Будь здоровий(а)/ Будьте здорові!
Gute Besserung! – Одужуй(ті)!
Ich wünsche dir/euch/Ihnen alles Gute! – Бажаю тобі/вам/Вам всього доброго!
Alles Gute zum Geburtstag!/ Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! – Вітаю з Днем народження!
Frohes Fest! – Зі святом!
Frohe Ostern! – З Великоднем!
Frohe Weihnachten! – З Різдвом!
Guten Rutsch ins neue Jahr! – З наступаючим Новим роком!
Frohes neues Jahr! – З Новим роком!
Guten Appetit!/ Mahlzeit! – Приємного апетиту!
Gute Fahrt!/ Gute Reise! – Щасливої дороги!
Gute Nacht! – Спокійної ночі!
Доброго дня!
→ Guten Appetit!
Приємного апетиту!
→ Gute ø Reise!
Щасливої дороги!
→ Gute ø Nacht!
Найпопулярніші привітання з Новим роком, які підходять всім:
- Frohes Neues Jahr! (Веселого Нового року!)
- Ein Glückliches Neues Jahr! (Щасливого Нового року!)
- Viel im Glück Neuen Jahr! (Багато щастя в Новому році!)
- Alles Gute für das neue Jahr! (Всього найкращого в Новому році!)
Привітання з Новим роком для друзів:
- Ich wünsche Dir im Neuen Jahr Gesundheit, Glück und viel Erfolg! (Я бажаю тобі в Новому році здоров’я, щастя та багато успіху!)
Офіційні привітання з Новим роком:
- Ich wünsche Ihnen ein gesundes und erfolgreiches neues Jahr. (Я бажаю Вам здорового і успішного Нового року.)
- Ich wünsche von Ihnen ganzen Herzen ein Gutes Neues Jahr mit vielen glücklichen Tagen. (Я бажаю Вам від усього серця гарного Нового року з безліччю щасливих днів.)
Поетичне вітання з Новим роком для сімейної пари:
- Fürs neue Jahr wünsche ich Euch soviel Glück, wie der Himmel Sterne hat, und soviel Liebe, wie die Sonne Strahlen hat! (Я бажаю вам у Новому році так багато щастя, скільки зірок на небі і стільки любові, скільки проміння у сонця!)
Римоване привітання з Новим роком:
Gesundheit, Glück, Erfolg und Frieden
sei Euch im neuen Jahr beschieden!
Новорічне побажання для цінителів німецької мови:
Rezept für das neue Jahr
Катаріна Elisabeth Goethe (1731 – 1808)
Man nehme 12 Monate,
putze sie ganz sauber von Bitterkeit, Geiz,
Pedanterie und Angst,
zerlege jeden Monat in 30 oder 31 Teile,
so dass der Vorrat genau für ein Jahr reicht.
Es wird jeden Tag einzeln angerichtet
aus einem Teil Arbeit
und zwei Teilen Frohsinn und Humor.
Man füge drei gehäufte Esslöffel Optimismus hinzu,
einen Teelöffel Toleranz, ein Körnchen Ironie
und eine Prise Takt.
Dann wird reichlich mit Liebe übergossen.
Das fertige Gericht schmücke man mit Sträußchen
kleiner Aufmerksamkeit und
serviere es täglich mit Heiterkeit.
Скоро настає свято Пасхи і, якщо у вас є знайомі або друзі німці, то їм буде дуже приємно отримати від вас вітання. Адже Великдень відноситься до одного з найважливіших свят в Німеччині. Більш детально про свята в Німеччині я писала тут.
Нижче я наводжу вам список вітальних фраз і побажань в німецькій мові до великодня. Так ви можете привітати, як і близьких вам людей, так і сусідів або колег по роботі.
- Frohe Ostern! – З Великоднем!
- Frohes Fest! — гарного вам свята
- Schöne Ostern! — Прекрасної Великодня!
- Ein schönes Osterfest! — Прекрасного свята Великодня!
- Ein freudiges Osterfest für die ganze Familie! — Радісного пасхального свята для всієї родини!
- WirwünscheneuchsonnigeundfriedlicheOstertage. — Ми бажаємо вам сонячних і мирних великодніх свят!
- Viele glückliche Stunden wünsche ich Dir an Ostern. — Бажаю тобі на Великдень багато щасливих годин!
- Ich wünsche Dir ein wunderschönes Osterfest. — Я бажаю тобі чудового великоднього свята!
Наступне фрази несуть у собі більш релігійний зміст:
- Ein gesegnetes Osterfest! — З Благословенної Пасхою Христовою!
- Besinnliche Osterzeit! — Спокійного великоднього свята!
Якщо ви хочете привітати кого-небудь в офіційній формі, то для цього найкраще підходить наступна пропозиція:
- Ich wünsche Ihnen schöne Ostern! — Я бажаю Вам прекрасною Великодня!
В якості загальних фраз для привітання ви можете використовувати:
- (Ich) gratuliere! — Вітаю!
- Ich gratuliere Ihnen (sehr) herzlich! — Сердечно вітаю вас!
- Ich gratuliere von ganzem Herzen! — Вітаю від усього серця!
- Viel Erfolg! – Успіху!
- VielGlück! – Удачі!
- Viel Spaß! – Бажаю приємно провести час!
Сьогодні я хочу дати вам кілька корисний виразів і привітань до дня народження німецькою мовою. Їх корисно знати, щоб привітати ваших німецьких друзів, коханого або просто блиснути знаннями мови.
Коли я починала вивчати німецьку мову, я довго шукала різні поздоровлення і не знала, що можна написати на листівках своїм німецьким друзям . Адже багато російські вітання звучать на німецькому зовсім інакше, і вони часто повністю втрачають сенс при дослівному перекладі. Тим більше хочеться, щоб привітання були оригінальними і грамотними.
Спочатку я вам пропоную загальноприйняті привітання незалежно від віку і ваших відносин. Потім кілька гарних привітань, виходячи від адресата.
- Alles Gute zum Geburtstag (всього найкращого до Дня Народження!).Часто скорочують і говорять тільки Alles Gute!
Цю фразу згадують на листівках, по телефону або просто при зустрічі.
- Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag (сердечні побажання до Дня народження!).
Це форма є більш офіційною підписувати листівки краще починати саме з неї.
- Alles Liebe und Gute zum Geburtstag (любові і добра до Дня народження!).
Це привітання часто вживається для того, щоб привітати членів сім’ї або хороших знайомих.
- Zum Geburtstag viel Glück (багато щастя до Дня народження!).
Ця фраза теж дуже поширена, і в Німеччині навіть є своя пісня німецькою мовою до Дня Народження окрім Happy Birthday, яка так і називається «Zum Geburtstag viel Glück!»
- Viel Glück, Liebe, Freude, Gesundheit und Erfolg im neuen Lebensjahr (багато щастя, любові, радості, здоров’я і успіхів в новому році життя!)
Якщо хочете привітати людину повним реченням і щось побажати, то можна сказати так:
Liebe (дорога) Lieber (дорогий)….
Ich gratuliere dir(Ihnen) zum Geburtstag und wünsche dir(Ihnen) alles Gute (вітаю Вас з Днем народження і бажаю Вам всього самого найкращого!)
Можна додати і побажати здоров’я, щастя і любові — Ich wünsche dir(Ihnen) Gesundheit, Glück und Liebe.
Хочу зауважити, що в Німеччині є деякі встановлені норми написання листів, підписання листівок і конвертів. Тому немає нічого страшного, але прийнято все ж, спочатку написати звернення — дорогий\дорога(Liebe/Lieber) якщо звертатися до незнайомої людини, то краще (Sehr geehrter Herr…/Sehr geehrte Frau…), потім іде саме привітання, а в кінці написати від кого – Mit freundlichen Grüßen….
Тут ще кілька побажань:
- Bleibe Gesund und Munter (залишайся таким же здоровим і бадьорим!).
- Bleibe so wie du bist (залишайся таким яким ти є!).
- Genieße diesen Tag und feier schön (насолоджуйся цим днем і бажаю тобі добре його відзначити!).
- Ich gratuliere dir ganz, ganz herzlich zum Geburtstag und wünsche dir Gesundheit, Erfolg, Zufriedenheit und viel Sonnenschein in deinem Leben (я вітаю тебе від щирого серця з Днем народження і бажаю здоров’я, успіхів, задоволення та багато сонячного світла в твоєму житті.)
Я помітила, що в Німеччині немає практично листівок, усередині яких вже написані привітання. Листівки у них красиві і ,як правило, на самій обкладинці коштує фраза або маленьке рядочки.